|
V listopadu 2003 obeslal nadšený filmový fanoušek, pan Mortimer Willson, společnosti
vydávající DVD osobním dopisem, v němž se pokusil stanovit několik nepřekročitelných zásad pro
vydávání DVD. V lednu 2004 publikoval celý text jeho "11 přikázání" také server
Masters of Cinema.
Všech jedenáct bodů přináším níže v českém překladu.
1. Původní obrazový formát
Zásadně přepisovat film v původním obrazovém formátu. Je-li obraz větší než 1.66:1,
je potřeba zvolit anamorfní přepis.
Odstrašující příklad: The Puppetmaster (Hou Hsiao-Hsien) od Fox Lorber.
2. Zvukový remix
Jestliže musíte přemíchat zvuk starých filmů do 5.1, ponechte na disku také původní
originální zvukovou stopu pro všechny ty, kdo chtějí slyšet původní režisérovu verzi
a ne dílo vašeho zvukového technika.
Odstrašující příklad: Andrej Rublev, Stalker, Zrcadlo od Ruscica.
3. Volba titulků a zvuku
Vždy by mělo jít bezproblémově zapínat/vypínat titulky a volit audio stopu během
přehrávání filmu. Technicky to není nic složitého a není žádný důvod, proč nutit
diváka podstupovat mnohdy složitou cestu labyrintem menu.
Odstrašující příklad: všechny disky od Panoramy a Rusica.
4. Barevné titulky
Pokud chcete spolehlivě zničit náladu a vzhled černobílého filmu, pak použijte barevné
titulky. U černobílých filmů jsou žádoucí jasně bílé titulky.
Odstrašující příklad: I Am Cuba (Milestone R1), L'Humanite (Fox/Lorber, R1).
5. Titulky pro formát u 16:9
Je-li přepis ve formátu 1.66:1 a širším a není anamorfní ujistěte se, že titulky
nejsou vsazeny do černého pruhu pod obrazem, kde se pak některým uživatelům nemusí
zobrazovat.
Odstrašující příklad: ranné neanamorfní přepisy formátu 2.35:1 u Criterion Collection
(Andrei Rublev, High and Low, Yojimbo aj.)
6. Nevypínatelné titulky
Pokud chcete uvést film na vašem DVD s titulky "natvrdo" v obrazu tak vězte, že
uživatelé si raději připlatí za vytvoření nových, vypínatelných a s volbou různých
jazyků. Takové úsilí se vaší společnosti dlouhodobě určitě vyplatí. Existuje mnoho
zájemců o filmy v různých zemích a mělo by jim být umožněno zvolit si vlastní titulky.
Odstrašující příklad: šokující vydání Apu Trilogy Satjádžata Ráje (od Columbia
Tri-star v R1); řada disků z BFI, například první disky s Kurosawovými filmy a
Partie de campagne.
7. Unavující loga
Vydáváte-li film, který je potřeba rozdělit na dva disky, nechte nás prosím sledovat
pokračování na druhém disku bez nutnosti prohlížet znovu všechna vaše upozornění, loga
a sdělení.
Odstrašující příklad: všechny dvojdisky z Ruscica.
8. Ochrana copyrightu na obrazovce
Pokud používáte k ochraně vašeho disku Macrovision a regionální kódování, proč nám
vyhrožujete FBI a Interpolem při každém legálním sledování vašeho disku? Neexistuje
žádný zákon o tom, že toto varování je povinné. Pokud u disků Criterion Collection
stačí uvedení podobné zprávy na obalu disku, proč by to nemělo stačit i ostatním?
Odstrašující příklad: 15-ti minutová sdělení o autorských právech na konci
filmů u evropských discků MGM. Často se u nich zablokuje dálkové ovládání disku.
9. Znemožnění dálkového ovládání
Neblokujte dálkové ovládání disku, pokud k tomu nemá režisér specifický důvod.
10. Kvalita konverze PAL/NTSC a NTSC/PAL
Jestliže převádíte film z normy PAL do NTSC (nebo obráceně), ujistěte se, že uživateli
nenabízíte jen dárkový koš s duchy a jinými obrazovými chybami, které vznikly během
obrazové konverze.
Odstrašující příklad: kolekce Chaplinových filmů od Warnerů. V R1 jde o opravdu
hrozné přepisy, disky pro R2 jsou dobré (nehledě na přepisy z formátu 1.13:1 do
formátu 1.33:1); též disk Yi Yi od Fox Lorbera.
11. Rychlost a přiměřená hlasitost menu
Dělejte u vašich disků rychlá menu. Nikdo není zvědavý na nekonečné fantastické
animace. Animace na pozadí je milá, je-li uživatelské rozhraní přívětivé. Ujistěte se,
že zvuk na pozadí menu není agresivní a silnější naž samotný film.
Odstrašující příklad: Silence and Cry od Dreamquest (pomalé menu a
ohlušující zvuk).
|