125 min.
Warner 2004
Region 2 + 5
bar., anamorfní widescreen 2.40:1, mono (DD 1.0), anglicky, německy, španělsky; 18 titulkových sad včetně české!
bonusy: fotogalerie, trailer, dokument VISCONTI´S VENICE)
Málokdy vidíte ve filmu tak dokonalé souznění obrazu s hudbou, scénáře s literární
předlohou, příběhu s jeho dalšími možnými výklady. I to činí Viscontiho (ale i Mannovu)
SMRT V BENÁTKÁCH dílem klasickým (ne nadarmo tvůrci traileru k filmu začínají svou
upoutávku zmínkou o tvůrčím setkání dvou velkých umělců 20. století - Thomase Manna a
Luchina Viscontiho). Adaptace poměrně drobné (ale slavné) literární Mannovy předlohy
je navíc pravým požehnáním pro všechny, kdo si u filmů libují v rozkrývání skrytých
významů a souvislostí. Už v samotné novele lze najít výraznou symboliku a celou
houštinu souvislostí a odkazů k dalším motivům z Mannovy tvorby (Doktor Faustus),
reálným postavám (Mahler, Wagner, Nietzsche), antice (Sokrates), starověké mytologii
(Hermes), Mannovým autobiografickým rysům, soudobým uměleckým proudům a názorům či
jiným vrcholným uměleckým dílům (v této souvislosti se často zmiňuje např. Wagnerova
opera Tristan a Isolda a vůbec celá hudební romantická tradice). Viscontiho adaptace
literární motivy v něčem rozšířila, některých pasáží se tvůrci filmu naopak vzdali
(celá mnichovská epizoda v knize) nebo je výrazně pozměnili (ze spisovatele
Aschenbacha udělali ve filmu hudebního skladatele). Filmová SMRT V BENÁTKÁCH je
přesto tak vybroušeným dílem, že díky tradiční viscontiovské posedlosti detailem
(dokonalá imitace doby a reálií v níž šel údajně Visconti tak daleko, že jako rekvizity
vyžadoval i skutečné dobové peníze) mohou mít svůj význam zdánlivě nezajímavé detaily -
postavy se slaměným kloboukem, jméno lodi z úvodu filmu, postava gondoliéra, jenž je
symbolickou figurou mýtického Chárona, převozníka do říše mrtvých, postava prostitutky,
dvakrát použité gesto zvednuté ruky atd. atd.
I přes všechny tyto superlativy je warnerské vydání filmu teprve jeho první edicí na DVD.
Ctitelům Viscontiho díla a klasických filmů byl doposud tento snímek zpřístupněn pouze
na videokazetách a Warneři tak tímto diskem jistě přispěli k pohodě a radosti v nejedné
cinefilské domácnosti :-) Film je na disk přepsán v originálním anamorfním widescreenu
2.40:1. Kvalitu obrazového přepisu si troufám označit za uspokojivou. Řekl bych, že
barvy, jas a kontrast působí asi nejvěrněji ze všech mých dosavadních zkušeností s
tímto filmem, přičemž mezi ně počítám i klasické projekce v kině. Plně to vystihuje
výrok z emailu jednoho přítele: "Nikdy jsem v takových barvách film neviděl, ani v těch
60. letech na plátně!" Přitom se ale vůbec nedá hovořit o přehnané barevnosti! Naopak.
Ve filmu převládají tlumenné odstíny, plně souznějící s náladou filmu a i v pasážích,
odehrávajících se v plném slunci (scény na pláži) použili filmaři redukovanou barevnost
kostýmů a kulis, která činí z filmu mimořádnou podívanou. Přepis na DVD všechny tyto
atributy plně respektuje a osobně nemám ani pocit (jako někteří příznivci filmu s nimiž
jsem to stačil již trošku probrat), že by některé sekvence potřebovaly více rozsvítit
(např. scéna v gondole). Výskyt oblíbených drop-outů je v přepisu minimální,
nejpostiženější je v tomto ohledu jen úplný začátek filmu, kdy se těsně po titulcích
obraz velmi pomalu roztmívá a je zřetelná velká zrnistost a poškození filmu. Také
v již zmíněné scéně na gondole je v pravé části obrazu jasně vidět stopa jakési
rozmazané nečistoty, jíž jsem ale našel i na ořízlé televizní verzi (a pouze
v této scéně). Jinak se mi zdá obraz disku velmi příjemný.
Zvuková stopa byla naštěstí ponechána v původním mono (DD 1.0). Osobně se mi zdá jen
lehce zašuměná, ale jinak proti jejímu provedení nemůžu mít výraznější námitky. Možná
by zvuku prospělo mírné zvýšení razance hudebních pasáží s úryvky z Mahlerovy 3. a 5.
symfonie, které nejsou ve filmu jen kulisou, ale významotvorným prvkem. Důležitý
detail: původním jazykem filmu je italština, ta na disku ale není. Je to škoda, protože
při známé Viscontiho důslednosti k detailu zní zrovna angličtina v prostředí Benátek
velmi cize. Z mnoha titulkových sad na disku (18) mě pochopitelně zajímala jen ta česká.
Technicky jsou české titulky bez chyb, namátková konfrontace s titulky z televizní
distribuce přinesla příjemné překvapení - jedná se sice o jiný překlad, ale obsahově i
významově se neliší.
Bonusová část se skládá z i jinde obvyklé fotogalerie (tentokrát ale opravdu zajímavé,
sestavené skutečně ze snímků z natáčení a zákulisí, nikoli jen ze záběrů z filmu) a z
asi desetiminutového dokumentu VISCONTI´S VENICE. Ten vznikl v průběhu natáčení
filmu a zachycuje zákulisí realizace některých scén, proložených několika Viscontiho
monology. Dokument je celý anglicky (stejně jako film) a pochopitelně již není ani
titulkován, ani restaurován. Posledním bonusem pak je trailer pro americká kina, který
mj. v zajímavé zkratce spojuje některé symbolické okamžiky filmu.
V souhrnu na mne disk působí velice dobrým dojmem. Ten
nezkazí ani pár drobných obrazových vad či vcelku nezajímavé grafické vyvedení obalu
a menu. Disk se SMRTÍ V BENÁTKÁCH si zkrátka budu pouštět rád a často.
[ Na Nostalghia.cz publikováno 26. dubna 2004 ]
|